Муниципальное делопроизводство в местах компактного проживания коренного населения Ямало-Ненецкого автономного округа перейдет на двуязычную основу.
Курс ЦБ РФ
сегодня USD92.2628EUR99.7057
Погода на сегодня | ||
---|---|---|
Тюмень | -3...-5 °C | |
Ханты-Мансийск | -3...-5 °C | |
Салехард | -8...-10 °C |
Политика
Как по-ненецки будет «Родина»?
На майском заседании Законодательного Собрания Ямала депутаты в первом чтении рассмотрели проект регионального закона «О родных языках коренных малочисленных народов Севера».
К основным родным языкам на территории округа отнесены ненецкий, хантыйский и селькупский. Согласно федеральному законодательству они могут использоваться для наименования географических объектов, в муниципальном делопроизводстве, при ведении коммерческой деятельности, а также средствами массовой информации, ориентированными на этническую аудиторию.
— Это значит, что муниципальные документы в районах массового проживания коренного населения будут оформляться в двух экземплярах — по-русски и на родном языке заявителя, — пояснил председатель комитета по информационной политике, общественным объединениям и делам национальностей, президент ассоциации «Ямал — потомкам!» Александр Евай.
По его словам, специалистам на местах и прежде приходилось оформлять документы на двух языках. Но делалось это по личной инициативе граждан.
Теперь двуязычное делопроизводство становится полностью легитимным. Технических препятствий для исполнения закона нет. Современные компьютерные технологии позволяют набирать тексты на хантыйском, селькупском или ненецком языках. Достаточно на Ямале и переводчиков с коренных языков.
Подобная практика используется и в других странах Арктического региона. В той же Канаде все муниципальные документы оформляются на трех бланках — по-английски, по-французски и на языке коренных жителей Северной Америки — иннуитов.
— Тем самым словари малых этнических групп обогащаются более совершенными структурами и оборотами, а в словарном запасе многочисленной нации приживаются новые формы, — считает заместитель председателя комитета по местному самоуправлению фольклорист-этнограф Елена Пушкарева.
Чтобы закрепить современные термины в языках северных народов и сделать официальные документы более доступными для этнических пользователей, в прошлом году вышли в свет хантыйская, селькупская, ненецкая версии Устава ЯНАО. Есть предложение перевести на языки коренных народов и декларацию по правам детей — будущих хранителей родной речи.
— Для всякого малого народа, живущего на Севере, сохранение его языка — своего рода гарантия сбережения исконной культуры, охранная грамота для традиционного образа жизни тундровиков и их среды обитания, — подчеркнул Александр Вадетович.
Новый закон позволит применять родную для коренного населения Ямала письменность и на вывесках учреждений государственной власти, и даже на табличках с наименованиями улиц. Это поможет гостям из тундры быстрее находить нужные адреса.
36 тысяч ямальцев владеют языками коренных малочисленных народов Севера.
Статьи по теме
Новости
09:05 29.11.2013Молодёжные спектакли покажут бесплатноСегодня в областном центре стартует V Всероссийский молодёжный театральный фестиваль «Живые лица», в рамках которого с 29 ноября по 1 декабря вниманию горожан будут представлены 14 постановок.
08:58 29.11.2013Рыбные перспективы агропромаГлава региона Владимир Якушев провел заседание регионального Совета по реализации приоритетного национального проекта «Развитие АПК».
08:49 29.11.2013Ямалу — от ПушкинаГлавный музей Ямала — окружной музейно-выставочный комплекс им. И.С. Шемановского — получил в свое распоряжение уникальный экспонат.
Опрос
Блоги
Серафима Бурова
(24 записи)Хочется мне обратиться к личности одного из самых ярких и прекрасных Рыцарей детства 20 века - Янушу Корчаку.
Наталья Кузнецова
(24 записи)Был бы язык, а претенденты на роль его загрязнителей и «убийц» найдутся.