Это был спектакль, сыгранный буквально на ишимской земле: рассыпанные по сцене 45 мешков чернозёма — главный сценографический приём труппы Театра им. Моджеевской из польского города Легница.

Курс ЦБ РФ
сегодня USD79.7108EUR90.5207
Погода на завтра | ||
---|---|---|
Тюмень | +6...+8 °C | |
Ханты-Мансийск | +5...+7 °C | |
Салехард | +1...+3 °C |
Культура
Польская история на русской сцене
На гастроли по семи городам Сибири они привезли пьесу Кшиштофа Копки «Повесть сибирская» о судьбе поляков, оказавшихся в нашем суровом крае в две разные эпохи — в год 1849-й и в год 2009-й. Первые — участники восстания 1830-1831 годов, вторые — их потомки, ищущие останки прадедов в вечной мерзлоте.
Эти гастроли не случайно профинансированы министерством культуры и национального наследия Польши. Как пояснил режиссёр Яцек Гломб, цель постановки — начать разговор о том, что разделяет и объединяет наши народы. Однако ишимские зрители не сразу поняли меру болезненности этого вопроса для приехавших братьев-славян. И дело не только в том, что большая часть спектакля идёт на польском языке. Для его носителей события конца XVIII века, когда территория Польши оказалась разделена между несколькими государствами, в том числе Россией, до сих пор актуальны. Пребывание повстанцев в Сибири представляется им чередой мучений и лишений. Но потомки оставшихся в сибирском краю ссыльных, а также их собственные воспоминания свидетельствуют: жизнь здесь была не так плоха. Многие преуспели в торговле, науке, медицине, образовании. Ишимцам известны имена купца Каменского, врача Жонголович; на постоялом дворе мещанина пана Залесского останавливался в 1890 году Антон Павлович Чехов.
Создатели спектакля утверждают: преодоление культурных стереотипов стало их задачей. Задача оказалась не из лёгких. В исторической части драмы мы видим погибающих от царских сатрапов благородных повстанцев. В современной — их потомков-туристов, едва не попавшихся на удочку к русским мошенникам. И только в неожиданном финале — совместной пьянке с вакхическими танцами — бутылка предстаёт постмодернистским символом общей горькой чаши взаимных страданий, выпитой и польским, и русским народами. (Хотя о бедствиях русского народа в период Смутного времени пьеса умалчивает). Так появляется надежда, что страдания эти сполна искупили взаимную вину и действительно наступила эпоха дружеского разговора.
Перед репетицией творческий коллектив побывал в новооткрытом культурном центре П.П.Ершова. Познакомился с экспозицией «Неизвестный Ершов», выставкой «Сказочная карусель», посмотрел фрагмент поставленного кукольным театром спектакля «Конёк-Горбунок». Увиденное вызвало восторг. Сказка Ершова популярна и в Польше, ставится во многих театрах. Сам Пётр Павлович был знаком с польскими ссыльными, по-христиански оказывал им помощь в трудную минуту. Быть может, в следующих гастролях театр из Легницы покажет нам свою версию бессмертной сказки Ершова? И не нужно будет бутылки, чтобы найти общий язык, — русский «Конёк-Горбунок» понятен даже на польской мове.
Статьи по теме
Новости
09:05 29.11.2013Молодёжные спектакли покажут бесплатноСегодня в областном центре стартует V Всероссийский молодёжный театральный фестиваль «Живые лица», в рамках которого с 29 ноября по 1 декабря вниманию горожан будут представлены 14 постановок.
08:58 29.11.2013Рыбные перспективы агропромаГлава региона Владимир Якушев провел заседание регионального Совета по реализации приоритетного национального проекта «Развитие АПК».
08:49 29.11.2013Ямалу — от ПушкинаГлавный музей Ямала — окружной музейно-выставочный комплекс им. И.С. Шемановского — получил в свое распоряжение уникальный экспонат.
Опрос
Блоги
Серафима Бурова
(24 записи)Хочется мне обратиться к личности одного из самых ярких и прекрасных Рыцарей детства 20 века - Янушу Корчаку.
Наталья Кузнецова
(24 записи)Был бы язык, а претенденты на роль его загрязнителей и «убийц» найдутся.