В Законодательном Собрании Ямало-Ненецкого автономного округа принят закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера». Он позволяет специалистам в муниципальных образованиях вести делопроизводство на двуязычной основе.

Курс ЦБ РФ
сегодня USD79.7108EUR90.5207
Погода на завтра | ||
---|---|---|
Тюмень | +6...+8 °C | |
Ханты-Мансийск | +5...+7 °C | |
Салехард | +1...+3 °C |
Политика
Как пройти на улицу Яма улты улапса?
Семь ямальских муниципалитетов определены территориями компактного проживания коренного населения. Новый окружной закон позволяет их жителям использовать хантыйскую, селькупскую, ненецкую письменность при оформлении справок, ведении коммерческой деятельности и для наименования географических объектов. Так, в вольном переводе с хантыйского название улицы Мира будет звучать как «Яма улты улапса». Считается, что нововведение поможет гостям из тундры лучше ориентироваться в населенных пунктах.
— Практика многоязычного делопроизводства давно используется во многих странах арктического региона, — пояснил председатель комитета по информационной политике, общественным объединениям и делам национальностей, президент ассоциации «Ямал —потомкам» Александр Евай. — В Канаде муниципальные документы печатаются по-английски, по-французски и на языке иннуитов. Лингвисты доказали: это обогащает новыми структурными оборотами языки как малых этнических групп, так и многочисленных наций.
Сейчас на Ямале родную речь коренных северян чаще всего используют средства массовой информации, вещающие для этнической аудитории. Принятие закона позволит пополнить и литературный фонд национальных библиотек. Тем более что хантыйских, ненецких, селькупских изданий, сборников народных сказаний — ярапцев в последние годы становится меньше.
— Переводить на национальные языки нужно и учебную литературу, — считает Александр Евай. — Сейчас в ямальских школах имеется комплект ненецких учебников лишь до 9-го класса. Нужно обеспечить учебными пособиями на родном языке и старшеклассников.
По словам депутата, технических препятствий для исполнения закона нет. Еще несколько лет назад появились компьютерные программы, позволяющие при наборе текста использовать азбуку всех народов мира. Установить ее в локальной сети сможет любой пользователь.
Этнографы уверены: активное использование родного языка — залог его долголетия. А значит, гарантия сохранности культуры тысяч тундровиков, живущих на Ямале.
Статьи по теме
Новости
09:05 29.11.2013Молодёжные спектакли покажут бесплатноСегодня в областном центре стартует V Всероссийский молодёжный театральный фестиваль «Живые лица», в рамках которого с 29 ноября по 1 декабря вниманию горожан будут представлены 14 постановок.
08:58 29.11.2013Рыбные перспективы агропромаГлава региона Владимир Якушев провел заседание регионального Совета по реализации приоритетного национального проекта «Развитие АПК».
08:49 29.11.2013Ямалу — от ПушкинаГлавный музей Ямала — окружной музейно-выставочный комплекс им. И.С. Шемановского — получил в свое распоряжение уникальный экспонат.
Опрос
Блоги
Серафима Бурова
(24 записи)Хочется мне обратиться к личности одного из самых ярких и прекрасных Рыцарей детства 20 века - Янушу Корчаку.
Наталья Кузнецова
(24 записи)Был бы язык, а претенденты на роль его загрязнителей и «убийц» найдутся.